第一卷 第十三章(第8/10 页)
们的确有点不开心.如果我们每个人都同意讲点什么......讲点这一类......自然,要他本人同意,完全出于自愿,好不好?也许,我们受得了呢,起码非常有趣,别有风味吧......""一个绝妙的主意!"费德先科接口道."不过太太们例外,让男的先讲;像那回一样,用抽签的办法!一定要,一定要抽签!有人实在不愿意,自然就免了,不过这样就太不给面子了!好,诸位,请把你们写的签拿到我这里来,放在帽子里,由公爵抽签.题目非常简单,讲一件自己毕生所做的最坏的事,......这太容易了,诸位!你们会立刻看到的.如果有谁忘了,我会立刻提醒他!"这个主意谁也不喜欢.一些人皱起眉头,另一些人狡猾地微笑.还有些人则表示反对,但不很坚决,比如伊万.费奥多罗维奇,他不愿意使纳斯塔西娅.菲利波芙娜扫兴,因为他看到这个怪主意使她非常感兴趣.纳斯塔西娅.菲利波芙娜的任何愿望,只要一说出来,即使这愿望非常刁钻古怪,而且对她丝毫无益,她也要坚持到底,谁也拦不住,怎么求她也白搭.而现在她好似发了歇斯底里,东抓西挠,像抽风似地大笑不止,特别是取笑惊慌不安的托茨基所持的反对态度.她那乌黑的眼珠闪着光,苍白的脸蛋上堆起了红晕.某些客人脸上的无精打采和厌恶神情,反倒更燃起了她以此嘲弄某些人的愿望;也许她欣赏的正是这一主意的厚颜无耻和残酷无情.有些人以为她这样做肯定别有用意.然而大家还是同意了;无论如何,这很有趣,对许多人还非常有诱惑力.费德先科跑前跑后,比谁都忙.
"要是有些事......当着女士的面,没法开口,咋办?"那个一直沉默寡言的青年,胆怯地问.
"您不说这事不就得了;不讲它,丑事也少不了,"费德先科回答,"唉呀,您这小伙子!""可是我不知道我干过的事情里哪件最坏,咋办?"那位麻利的太太插嘴道.
"女士们可以免讲,"费德先科重申,"但只是免除而已;如果自己一时兴起,愿意讲,不胜欢迎之至.至于男人,实在不愿意,也予豁免.""又怎么来证明我不是撒谎呢?"加尼亚问道,"如果我不说实话,这游戏也就完全失去了意义.谁会不撒谎呢?任何人都会撒谎的,一定会撒谎.""即使有人撒谎,听他撒谎也蛮有意思嘛.至于您,加涅奇卡,倒不必特别担心您会撒谎,因为您即使不说,大家对您最卑劣的行为也洞若观火.现在诸位要想的倒是,"费德先科突然兴致勃勃地叫道,"要想的倒是,说过这些故事后,比如明天,我
本章未完,点击下一页继续。