第三部 第二章(第7/10 页)
少敌意呀!”
“说下去,说下去,阿辽沙!”公爵说。“你向我们提出的是一个很聪明的建议。也许就应当从这里开始,”他看了看娜达莎,补充道。
“那么你就不要因为我开诚布公而生气,”阿辽沙说,“是你自己在要求,在促使我开诚布公。你听我说。你表示同意我和娜达莎结婚;是你给了我们这样的幸福,为此你违背了自己的初衷。你豁达大度,我们都赞赏你高尚的行为。可是你现在为什么幸灾乐祸地不断向我暗示,我还是个可笑的不懂事的孩子,根本不配做丈夫;不仅如此,你好像还要嘲笑我,贬低我,甚至要在娜达莎的眼里把我抹黑。只要能用什么法子让我显得可笑,你总是很开心;这一点我不是现在才注意到,而是早就注意到了。好像恰恰是你,为了某种目的竭力要向我们证明,我们的婚姻是可笑的,荒谬的,我们不是合适的配偶。老实说,对于你为我们议定的婚事,你本人好像并不信以为真;好像你把这一切都看作笑谈,看作一个滑稽的幻想,一出可笑的轻松喜剧……我并不是根据你今天的谈话才得出这个结论。就在星期二那天晚上,我们从这儿回到你那里以后,你说了几句使我大为惊讶,甚至感到伤心的非常奇怪的话。星期三你在离开的时候,也对我们目前的处境作了某些暗示,还说到她,——没有侮辱的意思,没有,但也不是我想从你嘴里听到的话,你似乎讲得太不当回事,似乎缺乏对她应有的尊重和爱……这很难说得清楚,但你的口气是明摆着的;我心里能感觉得到。但愿你能说我错了,打消我的这个念头吧,使我……也使她受到鼓舞吧,因为你也伤了她的心。我刚才一进来就看出来了……”
阿辽沙讲话的时候情绪热烈,态度坚定。娜达莎得意地听着,她非常激动,脸涨得通红,一再顺着他的话自言自语道:“对,对,是这样!”公爵显得很窘。
“我的朋友,”他回答道,“我对你说过的话,我当然不可能全都记得;可是如果你这样理解我的话,那就太奇怪了。我愿意竭尽所能来改变你的看法。如果说我刚才笑了,那也是可以理解的。告诉你吧,我是想以笑声来掩饰心里的苦涩。现在我一想起你很快就要准备做丈夫了,就会觉得这是完全不现实的,是荒唐的,对不起,甚至是可笑的。你责备我不该笑,可我要说这都是因你而起。我认为我也有错:也许最近我对你关心不够,所以到现在,在今晚我才意识到,你居然会这样行事。现在我一想起你和纳塔利娅·尼古拉耶夫娜的未来,就不寒而栗,我当初是操之过急;现在我看到,你们之间的
本章未完,点击下一页继续。