第二卷 第七章(第6/9 页)
维奇和普季岑正在那里劝他们,他们硬是不听.""是帕夫利谢夫的儿子!是帕夫利谢夫的儿子!不值得,不值得一见!"列别杰夫连连摆手."不值得听他们的无理取闹;公爵大人,您为了他们而使自己不得安静,未免有失体统.就这么回事,您哪.不值得理他们......""帕夫利谢夫的儿子!我的上帝!"公爵非常慌乱地叫起来,"我知道......可是这事,我......我拜托加夫里拉.阿尔达利翁诺维奇了呀.刚才加夫里拉.阿尔达利翁诺维奇还跟我说......"但是,加夫里拉.阿尔达利翁诺维奇已经从里屋走到凉台上了;跟在他后面的是普季岑.在紧挨着的另一间屋子里可以听到吵闹声和伊沃尔金将军的洪亮的声音,仿佛想把好几个声音一股脑儿压下去似的.科利亚立刻向吵闹的地方跑去.
"这倒很有意思!"叶夫根尼.帕夫洛维奇说出了声音.
"由此可见,他知道这事!"公爵想.
"帕夫里谢夫哪来的什么儿子?而且......帕夫里谢夫哪会有什么儿子呢?"伊万.费奥多罗维奇将军莫名其妙地问道,他好奇地打量着所有人的脸,惊讶地发现,就他一个人不知道这件新闻.
果然,这事引起了大家的普遍兴趣和期待.公爵非常诧异,这么一件纯属他个人的私事,居然会引起在座诸公如此强烈的兴趣.
"如果您能够立刻并且亲自把这件事给了结了,那就太好了,"阿格拉娅带着特别严肃的神情走到公爵面前,说道,"请允许我们大家都来做您的证人.他们想给您的脸上抹黑,公爵,您必须庄重地证明您是个正人君子,我非常高兴地预祝您胜利.""我也希望,这种卑鄙下流的敲诈勒索能够一了百了,"将军夫人喊道,"给他们点厉害瞧瞧,公爵,别饶过他们!这件事喋喋不休地把我的耳朵都吵聋了,我没有为你的事情少生气.不过看看也挺有意思.叫他们来,咱们先坐下.阿格拉娅想出来的办法很好.您也听说过这件事吗,公爵?"她转身过去问希公爵.
"当然听说过;就在府上听说的.不过我倒非常想看看这帮年轻人,"希公爵回答.
"这就是那帮虚无派虚无派或虚无主义是对公认的历史传统.文化遗产.道德规范.人类理想和社会生活准则的否定.十九世纪俄国一部分进步知识分子曾用虚无主义一词表示他们对俄国农奴制度和封建思想的否定,而一部分保守派则用虚无派和虚无主义来攻击革命民主主义.本书反映了上世纪六.七十年代俄国思想界对这一问题的论战.
本章未完,点击下一页继续。