1乔纳森·哈克的日记(第9/11 页)
了,拉着我们钻进了漆黑的关口。我回头张望,看见拉那辆马车的马在车灯照耀下喷着白色的雾气,与之相映的是,我刚才的旅伴们的身影还在不停地画着十字。这时车夫甩响了鞭子,并且吆喝了一声,他们的马车便继续朝着布科维纳的方向驶去了。
他们消失在夜幕中之后,我感到一阵莫名的寒意,随后是一种可怕的孤寂。这时候,一件斗篷披在了我的肩膀上,一条小毛毯也盖在了我的双膝上,驾车人用非常流利的德语对我说:“先生,夜里很冷,我的主人伯爵先生吩咐我一定要把您照顾好。座位下面有一瓶乡下产的梅子白兰地,如果您想喝的话,请随便。”
我没有把它拿出来喝,知道有瓶酒放在那里,心里还是感到安慰了。我觉得有点奇怪,更觉得非常害怕。假如还有其他选择的话,我想我会采纳它,而不会继续这趟前途未卜的夜间之旅。马车先是一直向前飞奔,然后转了个一百八十度的大弯,又朝另一条路直奔而去。我感觉我们似乎只是在围着同一个地方打转,于是我就有意记住一些明显的标志,结果证明了我的猜测没错。我本想向驾车人问个究竟,可是我又害怕这样做,因为我觉得,既然我已经身陷如此境地,如果他有预谋故意拖延,我的抗议又有何用?
转了一圈又一圈,我愈加急切地想知道我们到底走了多久,就点燃了一根火柴,借着火光看了看我的手表。差几分钟就到夜里十二点了。我心中一惊。不久前的经历更加强了关于午夜幽灵的说法在我身上产生的恐惧。我焦躁地等待着。
从道路前面很远的一家农舍里开始传来一声狗吠,好像是受到惊吓发出的痛苦哀嚎,一声长叫。另一条狗也跟着哀嗥起来,接着是更多的狗加入,直到这恐怖的哀嚎乘着轻吹过关口的夜风,在四下乡野里连成一片,使人仿佛能透过夜的微光,恍惚看见它们到处都是似的。
那条狗刚一嚎叫,马立刻受惊似的跳了起来,驾车人连忙轻声安抚,它们才慢慢安静下来,但仍然是颤抖不已、大汗淋漓,仿佛是受到突然惊吓后狂奔过一阵似的。很快,从远处,从我们两侧的群山之中,开始传来更嘹亮、更尖利的嗥叫——狼群的嗥叫。这下子我和几匹马都受到了惊吓,让我只想从马车上跳下去逃命,而它们更是上蹿下跳,扬蹄尥蹶子,驾车人竭尽全力不让它们乱蹦。
好在过了一会儿,我的耳朵就适应了这些嗥叫,马儿们也逐渐安静下来,能让驾车人下来站在它们面前安抚它们了。他轻轻拍着马,凑近它们的耳朵轻声说着什么,就像我在驯马者那里见到过
本章未完,点击下一页继续。