赌徒 第五章(第1/7 页)
她陷入异常的沉思中,但是大家离开餐桌的时候,她立刻吩咐我陪伴她去散步。我们带上孩子,朝公园里的喷水池走去。
由于我的心情特别激动,我唐突地提出了一个问题:为什么我们的法国人德·格里侯爵现在不光是不陪她出来走动,而且整天不跟她说一句话?
“因为他是个下流坯,”她出奇地回答我说。我还从来没有听到过她这样咒骂德·格里,我不再吭声,生怕火上加油。
“您有没有注意到,他今天跟将军也在闹别扭?”
“您想知道事情的真相,”她干巴巴、气冲冲地回答说,“您要明白,将军把一切都抵押给他了,连地产也在内。如果老太太不死,那么法国人立刻会把将军抵押给他的一切占为己有。”
“一切都抵押给他,这是真的吗?我也听说了,但是不知道是不是全部都抵押了。”
“怎么不是全部呢?”
“那就得跟勃朗希小姐分手了,”我说,“她不会再做将军夫人啦!您知道不知道,我觉得将军爱得发狂呢,勃朗希小姐如果抛弃他,他是会开枪自杀的。到了他这把年纪还如此钟情,真是危险的事。”
“我也觉得他会出什么事儿。”波丽娜·亚历山德罗夫娜沉思地说。
“这该有多壮丽,”我大声说道,“反过来倒也真说不出口,她同意出嫁仅仅是为了金钱。这里面没有一点廉耻,连体面也不顾了!真是咄咄怪事!至于说到老太太,一封封电报拍去询问:‘死了没有,死了没有?’这太滑稽可笑,也太卑鄙龌龊了。怎么样?您看这样的事该怎么说呢,波丽娜·亚历山德罗夫娜?”
“全是胡扯,”她打断我的话,极其厌恶地说,“我反倒觉得很奇怪,您的心情竟如此快活。您高兴什么?难道因为把我的钱输掉才高兴?”
“为什么您给我钱,让我去输掉?我对您说过,我不能替别人去赌,尤其不能替您去赌。您吩咐我的话,我都听从了,可是结果如何,却由不得我。我预先告诉过您,这不会有什么好结果的。您说说看,您为失去了这么多钱感到心痛,是不是?您为什么需要这么多钱?”
“您提这些问题干什么?”
“您自己不是答应向我说明……您听我说,我深信不疑:只要我替自己去赌(我有十二个弗里德里希金币),我一定能赢钱。等我赢了钱,您要多少,尽管从我这儿拿吧。”
她露出蔑视的神色。
“我想出这样的主意,您可别生我的气,”我继