20乔纳森·哈克的日记(第8/11 页)
何了解他的机会。另外,我也需要做一些事情来打发时间。哈克已经出去继续追踪线索了,戈达明和昆西也是。范海辛在我的书房里查看哈克夫妇准备的资料,他似乎认为掌握了每一个细节之后就能找到某些线索。他在工作中不想被打扰,谁也不知道原因。我本来应该叫上他一起去看伦菲尔德,但是我认为经过上一次的碰壁之后,他可能不想再去了。还有另外一个原因:有第三者在场的时候,伦菲尔德不如我们两人独处时说话那样随意。
我发现病人正坐在房间中间的凳子上,这种神态意味着他正处于某种情绪之中。我一进去他就立刻问我——似乎这个问题一直在等待着我:
“那么灵魂呢?”显然我的推测是正确的。潜意识已经对他产生了作用,即使是一个疯子。我决定把这个问题展开。“你自己是怎么认为的呢?”我问道。他并没有立刻回答我,只是看了看周围,上上下下的,好像正在寻找回答问题的灵感。
“我不想要任何灵魂!”他以一种无力和忏悔的语气说。似乎这件事情正在折磨着他,所以我决定乘胜追击,用一种仅仅为了仁慈才表现得残忍的方法。我说:
“你喜欢生命,需要生命吗?”
“是的!但是这样很好,你不需要为此担心!”
“但是,”我问道,“我们该如何在不摄入灵魂的情况下攫取生命呢?”这个问题似乎让他很困惑,所以我继续道:
“总有一天,在美妙的时刻,你会带着成千上万的苍蝇、蜘蛛、鸟儿和猫儿的躁动不安的灵魂一起飞出这里。你要攫取它们的生命,你知道,你也就必须承载它们的灵魂。”似乎他的想象力受到了某种影响,因为他捂住了耳朵,紧紧闭上了眼睛,就像一个小男孩脸上擦满肥皂时那样。这种神态不仅激起了我的同情心,而且让我明白了一个事实:我面前的只是一个孩子,虽然长得成熟,胡子花白。显然他正经历着精神上的折磨,而且也突然明白了自己过去的情绪传递的是一种陌生的情感。我想只要我待在他的身边,就一定会走进他的心里。第一步就是要恢复信任,所以我大声地问他:
“你还想要一些糖来引苍蝇吗?”
他似乎立刻清醒过来,摇了摇头。他大笑着回答道:
“不需要!毕竟苍蝇都是可怜的东西。”一阵沉默之后,他继续道:“而且我也不想让它们的灵魂在我身体里嗡嗡叫。”
“那么蜘蛛呢?”我继续问道。
“算了吧,蜘蛛有什么用?它们身上也没有什么可吃
本章未完,点击下一页继续。