第六章 五(第2/12 页)
也得对我有礼貌。”
“您在门后窃听!”
“啊,您说这个!”斯维德里加依洛夫笑起来了。“是的,咱们谈了这许多话后,如果您不提那件事,我倒觉得奇怪了。嘿!嘿!虽然我有点儿知道,您那时……在那儿……胡闹并亲自告诉了索菲雅·谢苗诺夫娜的那件事,可是这到底是怎么回事啊?也许我完全落在时代后面了,什么也不能理解。亲爱的朋友,看在上帝的分上,请您告诉我,用最新的理论来启发启发我吧。”
“您什么也听不到的,您胡说!”
“我不是说那个,不是说那个(虽然我也听到了一些),不,我说的是,您总是唉声叹气!您心里的一个席勒时刻在骚动。可是现在又不许人家在门后窃听。既然如此,那您去报告警察吧,说如此这般,我发生了一件意外的事:理论上出了一个小差错。如果您一定认为在门后不能偷听,而可以用随手抓起的东西任意杀死一个老太婆,那么您赶快逃到美国去吧!年轻人,逃走吧!也许还来得及。我说的是真心话。没有钱吗?我来供给您盘费。”
“这我根本没有想到,”拉斯柯尔尼科夫很有反感地打断了他的话。
“我明白(不过您不必使自己为难:如果您不愿意,那我不多谈了);我明白,您心里苦恼着的是些什么问题:道德问题,对吗?是做一个国民和人的问题吗?您抛开这些问题吧;现在您何必关心这些问题?嗨,嗨!因为您还是一个国民和人吗?如果是这样,那就不用您管;不必去干跟您不相干的事。您拿支手枪自杀吧;还是您不想自杀?”
“您似乎故意撩我恼火,使我现在就离开您……”
“真是个怪人,我们已经到了,请上楼吧。喏,这就是索菲雅·谢苗诺夫娜家的门。您瞧,一个人也没有呢!您不相信吗?您去问卡彼尔纳乌莫夫吧;她常常把钥匙放在他们那儿。这就是她本人,madame de〔20〕卡彼尔纳乌莫夫,啊?什么?(她有点耳聋)她出去了吗?上哪儿去啦?现在您听见了吧?她不在家,也许要到晚上很迟才回家。嗯,现在到我家里去吧。您不是也要到我家里去吗?嗯,我的家到了。Madame列斯丽赫不在家。这个女人老是忙得不可开交。请您相信,她是个好人……要是您稍微聪明点儿,她也许会帮您的忙。现在,您瞧,我从写字台里拿了这张五厘债券(我还有好多张哩!),今天我要拿到钱庄里去兑现。嗯,您明白了吧?我再也没有时间可浪费了。把写字台锁上,把屋子也锁上;咱们再下楼去。咱们要不要雇一辆
本章未完,点击下一页继续。