第三卷 狼群 第七章 狼群(第8/33 页)
路上留下点孩子们的东西,要看起来像是某个孩子在仓促艰难的行进中掉下的东西一样。别跑,但要接近跑的速度。注意脚下的路。走到道路分叉的地方——差不多半英里的路——然后就别再走了。你们明白没有?到了之后,就一步也别再向前走了。”
孩子们急切地点了点头。然后罗兰把目光转向站在他们后面的紧张的大人们。
“这四个孩子开始两分钟后,其余的双胞胎再开始行动,大的在先,小的在后。他们不会走得太远;最小的二对可能都不用出发。”罗兰提高了嗓门,用一种命令式的声调高喊道,“孩子们!当你们听到这个时,立刻回来!立刻回到我身边!”罗兰把左手的拇指和食指放到嘴角吹了一声口哨,口哨如此刺耳,以至于有几个孩子用手捂住了耳朵。
安娜贝尔·扎夫尔说道:“先生,如果你打算让孩子们躲在其中一个山洞里去,为什么还要再把他们召唤回来呢?”
“因为他们不会藏在山洞里,”罗兰说,“他们要回到这里来。”他指着东方。“欧丽莎女士们会照看好我们的孩子的。她们将藏在稻田里,就在河的这边。”他们都看着罗兰指的方向。就在那时,他们看到了尘云。
狼来了。
5
“我们的伙伴在路上了,亲爱的。”苏珊娜说。
罗兰点点头,然后转向杰克:“去吧,杰克,照我说的去做吧。”
杰克从盒子里抓起两把东西,把它们递给塔维利兄妹。然后他像一只鹿一样优雅地跳上左边的沟渠,朝着河谷出发,本尼跟在他旁边。弗兰克和弗兰西妮紧跟着他们,在他们的右边;罗兰看见弗兰西妮从手上扔下一顶小帽子。
“好吧,”欧沃霍瑟说,“我有点明白了,狼看见丢下的东西,会更加确信孩子们就在那儿。但是到底为什么要把余下的那些送到北边去呢,枪侠?为什么不让他们直接躲进稻田里呢?”
“因为我们不得不假设那些狼像真正的狼一样闻得到猎物的气味,”罗兰说。他再一次提高了嗓门,“孩子们,前进啊!大孩子在先!拉住同伴的手千万别松开!我一吹口哨就赶紧回来啊!”
孩子们出发了,卡拉汉、萨瑞·亚当斯、扎夫尔夫妇和本·斯莱特曼帮他们跳上沟渠。所有的大人都显得焦虑不安;而只有本尼的父亲除了不安之外还显得有些犹疑。
“狼就要开始动手了,因为他们有理由相信孩子们就在那儿,”罗兰说,“但他们不是傻瓜,韦恩。他们会寻找孩子的迹象,而我们将给
本章未完,点击下一页继续。