第 16 节(第3/5 页)
去了。
海伦问:“飞机场是什么意思?是一到美国就飞掉了吗?”
老板暧昧地笑:“阿姨连飞机场都不懂?飞机场嘛,就是——什么都没有。”
“没钱?没身份?”海伦仍然不懂。
老板指指自己的胸:“就是跟我一样,平平的,没包包,胸前不伟大,手感不好。”
海伦一愣,脸也红了,不敢再提这个话题。小录音机里正在放,她虽然听了很多遍了,但今天突然被歌词触动了心怀:
“爱过的人我已不再拥有
许多故事有伤心的理由
这一次我的爱情,等不到天长地久
错过的人是否可以回首……
一千个伤心的理由
一千个伤心的理由
最后在别人的故事里我被遗忘”
她不知道今天到底是为什么被这个歌词打动了,就觉得歌词写得很好,音乐也很伤感很美。她听了一遍,似乎还没听够,又跑到录音机跟前,倒回去重放。听完第二遍,她正想再倒回去重放,老板叫了起来:“阿姨,不要往我伤口上撒盐嘛。”
她不懂,但马上停了手,不解地问:“老板,你怎么不愿听这个歌?”
老板一本正经地说:“我本来就很伤心,你还一遍遍放这个歌,那不是往我伤口上撒盐吗?你知道不知道,这个歌就是为我写的。”
海伦觉得老板说话的口气不象真伤心的样子,她甚至不知道老板说的伤心是不是“伤心”两个字,因为老板把“伤心”两个字天天挂在嘴边。牛肉买回来,说今天的牛肉很“伤心”;芥兰送过来,说今天的芥兰不够“伤心”,叫送货的拿回去换“伤心”的芥兰来。
她有很久都没搞懂牛肉为什么会“伤心”,问了老板,老板解释了一通,又被店里的人用各自的国语七嘴八舌地翻译了半天,她还是没搞懂。最后BENNY写在纸上了,她才发现老板的这些个“伤心”都是“新鲜”的意思。
老板按海伦的发音学了半天,还是分不清“伤心”和“新鲜”,气得一挥手,说:“不‘斜’了,国语太难‘斜’了。”
她不知道老板今天说的“伤心”是不是又是“新鲜”的意思,但“新鲜”似乎跟这个歌没什么关系。她问:“老板,你说的这个‘伤心’到底是什么意思?”
老板长叹一声:“哎,阿姨阿,你的国语太糟糕了,怎么什么都听不懂呢?你还说你以前是老师,你这样的国语,怎么教‘斜生’啊?你看
本章未完,点击下一页继续。