第一卷 第一章(第3/11 页)
了,想上哪儿呢?""您是说我住在哪里吗?......我也不知道,真的,......真这样......""还没拿定主意?"那两位听他说话的人又哈哈大笑起来.
"您最要紧的东西大概都在这小包里了吧?"黑脸问.
"我敢打赌,一定是这样,"那位红鼻子小官吏带着一副志得意满的神情插嘴道,"除此以外,行李车里肯定没有您托运的行李,虽然我不能不指出:君子固穷,但是,贫非罪也."原来,这也给他说对了:浅发男子立刻非常痛快地承认了这点.
"您这小包毕竟还是有点儿意义的,"他们俩笑了个够有意思的是,笑到后来,这小包的主人,瞧着他们那模样,自己也笑了起来,这就使他们益发乐不可支,这时,这位小官吏继续说道:"虽然我可以打赌,里面肯定不会有一包包外国金币,即不会有拿破仑金币法国金币.,也不会有腓特烈金币德国金币.,甚至于也不会有荷兰黑头一种价值三卢布的俄国金币,因其外形颇似过去在彼得堡铸造的荷兰金币,故名.,只要看您外国皮鞋上蒙着的那双鞋罩,就可以得出上述结论......话又说回来......如果给您那小包再添上,比如说,像叶潘钦将军夫人这样一门您所谓的亲戚,那这小包就意义别具了,当然,这是我们假定叶潘钦将军夫人的确是您的亲戚,您没有因为想入非非而弄错的话......有时候,一个人,嗯......由于想象力太丰富,难免,难免要犯这样的毛病.""噢,您又猜对了,"浅发男子接口道,"我确实差点弄错了,也就是说,几乎不是亲戚,甚至于他们不给我回信,说实话,我也一点不惊奇.我早料到会这样.""您预付的邮寄保险费旧时欧洲,寄信或邮件,须预付保险费,才能保证送达,相当于现在的挂号或保价挂号."算白费了.嗯......至少,您这人还算老实,待人也还诚恳,品行可嘉嘛!嗯......至于叶潘钦将军,我们倒是认识的,我们所以认识他,说穿了,无非因为此公大名鼎鼎,无人不知;至于说那位曾经供给您在瑞士生活的已故的帕夫利谢夫先生,那也是一位尽人皆知的人物,如果他就是尼古拉.安德烈耶维奇.帕夫利谢夫的话,因为帕夫利谢夫家有两位堂兄弟.另一位至今还住在克里米亚,至于那位已故的尼古拉.安德烈耶维奇,倒是一位可敬的人,与显贵们过从甚密,当年拥有四千名农奴......""完全正确,他正是尼古拉.安德烈耶维奇.帕夫利谢夫,"那位年轻人答道,说罢便把这位万事通先生仔仔细细地.好奇地打量了一
本章未完,点击下一页继续。