第二部 第五章(第7/7 页)
在显然不是第一次碰头。从外表看,米特罗什卡是个相当奇特的小伙子。他穿着他那紧腰长上衣和红色绸衬衫,面容轮廓分明,但很优雅,还显得十分年轻,肤色黝黑,眼睛闪着勇敢的光彩,他给人留下的是既怪异又并不令人生厌的印象。他的姿态有点儿故作剽悍,不过此刻他显然在约束自己,最想表现出非常务实而持重的风度。
“这样,瓦尼亚,”马斯洛鲍耶夫回到我身边说,“你今晚七点钟到我家里来,我也许能对你说点儿什么。你要明白,我一个人什么也干不成;过去我行,可现在我只是个酒鬼,而且不问事了。但我的老关系还在;我可以打听一些消息,和各种精明乖巧的人物暗中勾结;这是我的优势;不错,在我有空的时候,也就是在我清醒的时候,我自己也能干点儿什么,不过也要通过熟人……主要是那些搞侦察的……嗳,说这些干什么!够了……这是我的地址:六铺街。现在,老兄,我是太累了。我再喝五卢布的酒,就回家。睡上一觉。等你来了,我介绍你认识亚历山德拉·谢苗诺夫娜,要是有时间,我们还可以谈谈诗歌。”
“嗯,那件事呢?”
“嗯,也谈,很可能。”
“行,我来,一定来……”
1 用桦树嫩芽制的酒。
2 原文为法文。这是一种酒的牌子。
3 出卖耶稣的使徒,参阅《新约·马太福音》。
4 莎士比亚的《亨利四世》和《温莎的风流娘儿们》中的人物。
5 科尔内留斯·内波斯(约前100-约前25),古罗马历史学家。中学里根据他的著作学拉丁文。
6 腓特烈一世(红胡子)(约1123-1190),神圣罗马帝国皇帝。
7 原文为法文。这是法国剧作家莫里哀所喜爱的一句俗语。
8 意思是说,他不是那种疾恶如仇,对现实充满幻想的人。堂吉诃德是西班牙伟大作家塞万提斯的名著《堂吉诃德》中的主人公。
本章未完,点击下一页继续。