第52章 左传 僖公元年三十三年1(第4/10 页)
师,会诸侯之师侵陈。陈成,归辕涛涂。
初,晋献公欲以骊姬为夫人。卜之,不吉;筮之,吉。公曰:“从筮。”卜人曰:“筮短龟长,不如从长。且其繇曰:‘专之渝,攘公之羭。一薰一莸,十年尚犹有臭。’必不可。”弗听,立之。生奚齐,其娣生卓子。
及将立奚齐,既与中大夫成谋,姬谓大子曰:“君梦齐姜,必速祭之。”大子祭于曲沃,归胙于公。公田,姬置诸宫六日。公至,毒而献之。公祭之地;地坟。与犬,犬毙。与小臣,小臣亦毙。姬泣曰:“贼由大子。”大子奔新城。公杀其傅杜原款。或谓大子:“子辞,君必辩焉。”大子曰:“君非姬氏,居不安,食不饱。我辞,姬必有罪。君老矣,吾又不乐。”曰:“子其行乎!”大子曰:“君实不察其罪,被此名也以出,人谁纳我?”
十二月戊申,缢于新城。姬遂谮二公子曰:“皆知之。”重耳奔蒲。夷吾奔屈。
【译文】
四年春季,齐桓公率领各诸侯的联军攻打蔡国,蔡军大败。于是接着去攻伐楚国。楚成王派使者来到军中说:“君王住在北方,我们住在南方,相隔遥远,即便发情的牛马狂奔相诱也不能彼此到达。可是没有想到君主竟然领兵进入我国,这是什么原因?”管仲回答说:“从前召康公命令我们的先君太公说:‘五侯和九伯,你都可以发兵征讨,以便共同辅佐王室!’赐给我们先君征讨的地域范围,东到大海,西到黄河,南到穆陵,北到无棣。你应该进贡王室的包茅还没有送去,让天子的祭祀缺乏物品,不能滤酒祭神,我为此前来追究。昭王南征到楚国没有回去,我为此前来责问!”使者回答说:“贡品没有进上,这是我国国君的罪过,怎么敢不供给?至于昭王没有回去的事,君王还是去问汉水边的人吧!”
诸侯的军队继续前进,屯兵在楚国的陉地。夏天,楚成王派遣屈完带兵到诸侯军驻地。诸侯军队向后撤退,驻扎在召陵。齐侯将所带领的军队排列成阵势,然后和屈完同乘一辆兵车观看。齐侯说:“诸侯发兵难道是为了我一个人吗?先君的友谊关系应该继续保持,我们两国重修旧好怎么样?”屈完回答说:“君王惠临敝国谋求福祉,安抚我君,这正是我君所希望的。”齐侯说:“用这样的军队作战,谁能抵抗他们?用这样的军队攻城,什么城攻打不下?”屈完回答说:“君王如果用德义安抚诸侯,谁敢不服从?君王如果用武力,楚国有方城山作为城墙,有汉水作为护城河;君王的军队尽管众多,也没有什么地方能够用得上!”
屈完和
本章未完,点击下一页继续。