第22章(第8/9 页)
同时兴工,众声齐起,鼛鼓的声音反不能胜过了。
皋门:王都的郭门。
伉(音抗):高。
应门:王宫正门。
将将:尊严正肃之貌。
冢土:大社。社是祭土神的坛。
戎:兵。丑:众。攸:语助词。这句是说兵众出动。出军必须先祭社,所以诗人将两件事连叙。
肆:故。殄(音佃):绝。厥:其,指古公亶父。愠:怒。
陨:失。问:名声。以上二句是说古公避狄而来未能尽绝愠怒,而混夷畏威逃遁,仍然保持声望。
柞(音昨):植物名,橡栎之一种。棫(音域):小木,丛生有刺。
行道:道路。兑:通。以上二句言柞棫剪除而道路开通。
混夷:古种族名,西戎之一种,又作昆夷、串夷、畎夷、犬夷,也就是犬戎。“马兑(音队)”,奔突。
喙(音惠):通,困极。以上二句言混夷逃遁而窘困。
虞:古国名,故虞城在今山西省平陆县东北。芮(音蕊):古国名,故芮城在今陕西省朝邑县南。质:要求平断。成:犹定。相传虞芮两国国君争田,久而不定,到周求西伯姬昌(即周文王)平断。入境后被周人扎让之风所感,他们自动地相让起来,结果是将他们所争的田作为闲田,彼此都不要了。
蹶:动。生:读为性。这句是说文王感动了虞芮国君礼让的天性。
予:周人自称。曰:语助词。王逸《楚辞章句》引作聿。疏附:宣布德泽使民亲附之臣。
先后:前后辅佐相导之臣。
奔奏:奔命四方之臣。奏亦作走。
御侮:捍卫国家之臣。以上四句富在文王时代我周有这四种良臣。
【译文】
大瓜小瓜藤蔓长,周族人民初兴旺,从杜来到漆水旁。古公亶父功业创,挖洞筑窑风雨挡,没有宫室没有房。古公亶父迁居忙,清早快马离豳乡;沿着渭水向西走,岐山脚下土地广。他与妻子名太姜,勘察地址好建房。周原肥沃又宽广,堇葵苦菜像饴糖。大伙计划又商量,刻龟占卜望神帮;神灵说是可定居,此地建屋最吉祥。这才安心住岐乡,这边那边同开荒:丈量土地定田界,翻地松土垅成行。从西到东一片地,男女老少干活忙。找来司空管工程,人丁土地司徒掌,他们领工建新房。拉开绳墨直又长,树起夹板筑土墙,建成宗庙好端庄。铲土噌噌掷进筐,倒土轰轰声响亮,捣土一片登登声,括刀乒乒削平墙。百
本章未完,点击下一页继续。