第22章(第9/9 页)
堵土墙齐动工,声势压倒大鼓响。建起周都外城门,城
门高大好雄壮。建起宫殿大正门,正门庄严又堂皇。堆起土台作祭坛,大众祈祷排成行。狄人怒气虽未消,文王声誉并无伤。柞棫野树都拔尽,交通要道无阻挡。昆夷夹着尾巴逃,气喘吁吁狼狈相。虞国芮国不再相争,文王感化改其本性。我有贤臣相率来附,我有人才参预国政,我有良士奔走效力,我有猛将克敌制胜。
棫朴
芃芃棫朴①,薪之槱之②。济济辟王③,左右趣之④。济济辟王,左右奉璋⑤。奉璋峨峨⑥,髦士攸宜⑦。淠彼泾舟⑧,烝徒楫之⑨。周王于迈,六师及之。倬彼云汉,为章于天。周王寿考,遐不作人?追琢其章,金玉其相。勉勉我王,纲纪四方。
【注释】
①芃芃(péng):茂盛貌。棫:木名,青刚木,柞之一种。朴:木名,榆科落叶乔木。②槱(yǒu):积柴备燃用。③济济:仪容盛美貌。辟(bì):君。④左右:指左右大臣。趣(qū):同趋,趋附。⑤奉:双手持。璋:古时官员朝聘、祭祀等隆重场合所持玉器。⑥峨峨:仪容庄重貌。⑦髦士:英俊之士,指大夫卿士。攸:所。宜,适合。⑧淠(pì):舟行貌。泾:水名。⑨烝:众。徒:役者,指船夫。楫:船桨,指划桨。⑩于:语助词。迈:出行。六师:六军。《毛传》:“天子六军。”及:跟随。倬(zhuó):广大。云汉:天河。章:花纹。遐:通胡,何。作:培养,造就。追:雕之借字。相:质地。勉勉:努力不懈貌。纲纪:治理。
【译文】
棫树朴树枝叶茂,砍下当作祭柴烧。周王恭谨走在前,左右群臣跟着跑。周王恭敬又严肃,群臣手捧玉酒壶。棒着酒壶真端庄,英俊贤士有气度。泾水行船哗哗响,众人用力齐举桨。周王将要去远征,六军云集威风扬。银河漫漫广无边,星光灿烂布满天。周王长寿在位久,何不树人用百年?精雕细刻有才华,质如金玉无疵瑕。勤奋勉力我文王,张纲立纪教四方。
(本章完)
本章未完,点击下一页继续。