第10章 孟冬纪(第8/12 页)
同义。名,大。
便居:方便有利的住所。
微:隐蔽地,暗暗地。
卒:终。
亲父:慈父。
谷林:地名。传说尧葬于成阳(在今山东曹县东北),疑谷林即在成阳。
通:遍。
纪市:地名。传说舜葬于江南九疑(在今湖南宁远县南),疑纪市即在九疑山下。
肆:市上的作坊、店铺。
变:动。这里是烦扰的意思。人徒:众人。
爱:吝惜,舍不得。
恶(wù):这里是忧虑的意思。
阪(bǎn):山坡。隰(xí):潮湿的低洼地。
东冢(zhǒnɡ):指宋文公之墓,因墓在城东,故称东冢。冢,隆起的坟墓。
不敢暴虎……莫知其他:引诗见《诗·小雅·小旻(mín)》。暴虎:徒手搏虎。冯(pínɡ):徒涉。这个意义后来写作“凭”。原诗指人们都知道“暴虎”、“冯河”的危险,因而不敢去做,却不知不畏慎小人也会招致祸害。这里取“人知其一,莫知其他”句意,批评世人只知爱死者,却不知爱法不当会带来其他祸害。
故反以相非……此惑之大者也:此段内容与全文不合,疑它篇之文错简于此。
季孙:春秋时鲁国最有权势的贵族。丧:指季平子意如之丧。
左:用如动词,站到左边。
从客:就客位。
主人:主丧之人,指季桓子,季平子之子,名斯。玙璠(yúfán):鲁
国的宝玉。收:殓,装殓。
径庭:穿行,指自西阶之下越过中庭而向东行。
历级:登阶。
暴骸(pùhái):暴露尸骨。中原:平原,原野。
救:阻止。《左传·定公四年》记载:“季平子卒,阳货将以玙璠收,仲梁怀弗与,曰:‘改步改玉。’”与本篇所言不同。
异宝【正文】
四曰:
古之人非无宝也,其所宝者异也。
孙叔敖疾,将死,戒其子曰①:“王数封我矣②,吾不受也。为我死③,王则封汝,必无受利地④。楚、越之间有寝之丘者⑤,此其地不利,而名甚恶⑥。荆人畏鬼,而越人信⑦。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖之知⑧,知不以利为利矣。知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以
本章未完,点击下一页继续。